1 |
répondre au téléphone |
de telefoon beantwoorden |
2 |
une conversation privée |
een informeel telefoontje |
3 |
Allô, société X, bonjour. |
Goedemorgen, u spreekt met de firma X. |
4 |
Allô, société X, j'écoute |
Goedemorgen, zegt u het maar. |
5 |
C'est de la part de qui? |
Wat is uw naam? |
6 |
Qui est à l'appareil? |
Met wie spreek ik? |
7 |
A qui voulez-vous parler? |
Wie wilt u spreken? |
8 |
Voulez-vous répéter votre nom, s'il vous plaît? |
Wilt u uw naam herhalen, aub? |
9 |
Voulez-vous épeler votre nom, s'il vous plaît? |
Wilt u uw naam spellen, aub? |
10 |
Est-ce que vous pouvez parler plus lentement? |
Kunt u langzamer praten, aub? |
11 |
Pouvez-vous parler plus fort? |
Kunt u luider praten, aub? |
12 |
Excusez-moi, je vous entends mal. |
Sorry, ik versta u slecht. |
13 |
La ligne est embrouillée. |
De lijn is slecht. |
14 |
appeler quelqu'un |
iemand opbellen |
15 |
C'est bien la société X? |
Spreek ik met de firma X? |
16 |
C'est bien le numéro1234567890? |
Is dit nummer1234567890? |
17 |
C'est madame Dupont à l'appareil? |
Spreek met mevrouw Dupont? |
18 |
Je voudrais joindre monsieur X. |
Ik wil graag spreken met de heer X. |
19 |
Excusez-moi, je me suis trompé de numéro. |
Sorry, ik heb het verkeerde nummer gedraaid. |
20 |
Pourriez-vous passer un message à monsieur X? |
Kunt u een boodschap doorgeven aan de heer X? |
21 |
passer la communication |
iemand doorverbinden |
22 |
un instant, s'il vous plaît |
een ogenblik, aub |
23 |
Ne quittez pas, s'il vous plaît. |
Blijft u aan de lijn, aub. |
24 |
Je vais voir s'il est là. |
Ik zal kijken of hij er is. |
25 |
La ligne est occupée. |
De lijn is bezet. |
26 |
Monsieur X est en ligne en ce moment. |
Meneer X is in gesprek op dit moment. |
27 |
Voulez-vous patienter, s'il vous plaît. |
Wilt u wachten aub? |
28 |
Je vous le passe. |
Ik verbind u met hem door. |
29 |
Je vous passe Monsieur X. |
Ik verbind u door met meneer X. |
30 |
La personne demandée est absente. |
De gevraagde persoon is afwezig. |
31 |
Je suis désolé. |
Het spijt mij. |
32 |
Monsieur X est absent. |
Meneer X is afwezig. |
33 |
Je ne peux pas le déranger maintenant. |
Ik kan hem op dit moment niet storen. |
34 |
Il sera de retour à 11h00 |
Hij zal om 11.00 uur terug zijn |
35 |
Voulez-vous que je vous passe son adjoint? |
Zal ik u doorverbinden met zijn assistent? |
36 |
Voulez-vous laisser un message? |
Wilt u een boodschap doorgeven? |
37 |
Pouvez-vous rappeler plus tard? |
Kunt later terug bellen? |
38 |
Je vais lui demander de vous rappeler. |
Ik zal hem vragen u terug te bellen. |
39 |
Je vais lui transmettre le message. |
Ik zal hem de boodschap doorgeven. |
40 |
Je vais le lui demander. |
Ik zal het hem vragen. |
41 |
Je vous rappellerai cet après-midi. |
Ik zal u vanmiddag terugbellen. |
42 |
Merci de votre appel. |
Bedankt voor uw telefoontje. |
43 |
Au revoir, monsieur. |
Tot ziens, meneer. |
44 |
Cela ne répond pas. |
Er wordt niet opgenomen. |
45 |
Pourriez-vous me repasser Madame X? |
Kunt u mij weer door verbinden met mevrouw X? |
46 |
La communication a été coupée. |
De verbinding werd verbroken. |
47 |
prendre un rendez-vous |
een afspraak maken |
48 |
Je voudrais rencontrer monsieur X. |
Ik wil graag de heer X ontmoeten. |
49 |
Je voudrais vous rencontrer. |
Ik wil u graag ontmoeten. |
50 |
Ce sera pour quand? |
Voor wanneer? |
51 |
Ne quittez pas, je regarde son carnet de rendez-vous. |
Blijft u aan de lijn, ik kijk even in zijn agenda. |
52 |
Oui, c'est possible |
Ja, dat is mogelijk. |
53 |
Oui, 15h00 convient. |
Ja, 15 uur komt uit. |
54 |
Non, je suis désolé, il n'est pas libre. |
Nee, het spijt mij, hij is niet vrij. |
55 |
C'est à quel sujet ? |
Waar gaat het over ? |
56 |
C'est pour ... |
Het is om ... |
57 |
Je suis obligé de remettre le rendez-vous. |
Het spijt mij, ik moet de afspraak verzetten. |
58 |
Je dois annuler le rendez-vous. |
Ik moet de afspraak afzeggen. |
59 |
un entretien |
een gesprek |
60 |
demander des informations |
om inlichtingen vragen |
61 |
Excusez-moi de vous déranger. |
Sorry dat ik u stoor. |
62 |
J'espère que je ne vous dérange pas. |
Ik hoop dat ik u niet stoor. |
63 |
Je voudrais vous demander quelque chose. |
Ik wil u iets vragen. |
64 |
Pourriez-vous me dire si ... |
Kunt u mij zeggen of ... |
65 |
Pourriez-vous me renseigner sur ... |
Kunt u mij inlichten over ... |
66 |
Pourriez-vous me donner des informations sur ... |
Kunt u mij inlichten over ... |
67 |
Vous avez de détails concernant ... |
Heeft u details betreffende ... |
68 |
C'est gentil. |
Dat is aardig. |
69 |
Merci de m'avoir renseigné. |
Bedankt dat u me heeft willen inlichten. |
70 |
Merci de votre aide. |
Bedankt voor uw hulp. |
71 |
donner des informations |
informatie geven |
72 |
Je veux bien vous renseigner sur ... |
Ik wil u graag inlichten over ... |
73 |
Non, je suis désolé. |
Nee, het spijt mij. |
74 |
Oui, ... voyons. |
Ja, ... laten we eens kijken. |
75 |
Il faut que je regarde. |
Ik moet even nakijken. |
76 |
J'espère que je vous ai donné toutes les informations dont vous aviez besoin. |
Ik hoop dat ik u alle inlichtingen heb gegeven die u nodig had. |
77 |
de rien |
geen dank |
78 |
A votre service |
tot uw dienst |
79 |
une conversation d'affaires |
een zakelijk telefoontje |